Лидер продаж – бутилированная вода

служба русского языкаСегодня дежурные рубрики «Служба русского языка» — семиклассники школы № 64 Полина Захарова и Василий Перминов.

Дежурные: — Здравствуйте, уважаемые читатели! В языке отражается вся жизнь народа, его история. Великая Отечественная война была величайшим испытанием для советского народа. В её первые дни русское слово становится огромной силой, мобилизует русский народ на борьбу с захватчиками во имя свободы и независимости Родины. Становятся широко употребительными такие слова, как «вдохновение», «величие», «порука», «возмездие», «единоборство», «могущество», «самоотвержение», «армада»… А какие слова заинтересовали вас, уважаемые читатели?

Алексей Мартьянов, г. Лесной: — Скажите, знатоки, почему мы пишем в слове «бутЫлка» букву Ы, а в прилагательном «бутИлированная (вода)» — И? Во всяком случае, я ни разу не слышал, чтобы произносили «бутЫлированная.

Дежурные: — Алексей, вода, расфасованная в бутылки, в речевой практике именуется и бутилированной, и бутылированной. В академическом «Русском орфографическом словаре» представлено только слово «бутилировать» и его производные (бутилированный, бутилирование). Это вариант, восходящий к французскому bouteille — «расфасовать в бутылки». Это заимствование появилось в русском языке в конце ХХ века. Этим объясняется фонетическое расхождение с родственным словом «бутылка», которое появилось в русском языке намного раньше, скорее всего под влиянием польского и украинского языков, привнесших в произношение иностранного слова свои фонетические особенности.

Если решать вопрос о выборе одного из двух вариантов, то очевидно, что предпочтение следует отдать рекомендованному словарём глаголу «бутилировать». Ещё один аргумент в его пользу: профессионалы пользуются именно этим словом. Глагол «бутылировать» обычно встречается в разговорной речи.

Е.В.Роднина (г. Нижняя Тура): — Как правильно: «для проверки правильности формулы» или «для проверки формулы»?

Дежурные: — Нам думается, что выражения «для проверки правильности формулы» и «для проверки формулы» несколько различаются в значении: если в первом имеется в виду правильность составления самой формулы, то во втором – правильность её действия.

Любовь Ивановна (г. Лесной): – Мне не даёт покоя фраза «одно из лидирующих мест по продажам…». Разве МЕСТО может лидировать? Мне кажется, что лидировать может действующее лицо, а не место. Место можно занимать. Или я не права? Разъясните, пожалуйста.

Дежурные: – Вы совершенно правы. Во всех словарях указывается, что слово «лидер» может относиться только к «лицу». Однако в последние годы в нашем языке укоренилась калька с английского выражения «лидер продаж». Но даже несмотря на этот термин, место ни в коем случае не может быть лидирующим, а уж тем более – одним из лидирующих. Следовало бы сказать «одно из первых мест».

На заметку:

…Не страшно под пулями мёртвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
Но мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесём,
И внукам дадим, и от плена спасём…
Навеки!

Дежурные: – Эти строки Анны Ахматовой, написанные в годы Великой Отечественной войны, набатно звучат сегодня. Что бы ни случилось, мы не должны забывать свои корни, свои ценности, главной из которых является язык. Поэтому пишите в рубрику, задавайте вопросы, и – ДАВАЙТЕ ГОВОРИТЬ ПРАВИЛЬНО!

Предыдущая статья9 Мая – День Победы
Следующая статьяПриходите на обед